"ー" (подовження голосної) - це знак позначає подовження попередньої голосної.
"っ" (подвоєння приголосної) - малий цукумі, який позначає подвоєння наступної приголосної, наприклад, "がっこう" (gakkou) транслітерується як "ґаккоу".
"ん" (носовий звук "н") - цей звук може впливати на подальші звуки, і його необхідно транслітерувати як "н", як у слові "ほん" (hon) транслітерується як "хон".
"濁音" (голосні приголосні) і "半濁音" (напівголосні приголосні) - добавляються до певних хіраган або катакан для зміни звуку, наприклад, "か" стає "が" (від "ка" до "га"), і це також враховується у транслітерації.
Символ 彦 (в японській мові вимовляється як "ひこ" або "ひこし") транслітерується як "hiko" або "hikoshi" латиницею.
Коментарі
Дописати коментар
Тапками не кидайтесь , я не професійний перекладач